CHALKSTREAM

The constant water level and temperature, the high content of mineral salts, along with their high content of mineral salts, make them very peculiar and rich of life ecosystems. The falling rains accumulate in the underground karst basins and flow through the chalk stone. The water is filtered through the karst stones and thus enriched with minerals released by the chalk. Once it gushes out from the spring the water is crystal clear, usually with a temperature of around 10° Celsius.

Der konstante Wasserstand, die konstante Temperatur und die hohe Konzentration an Mineralien verwandeln sie in ein einzigartiges Ökosystem, voller Lebewesen. Das Wasser entspringt einer Karstquelle und ist kristallklar. Die durchschnittliche Temperatur beträgt 10 Grad Celsius. Der Regen sammelt sich im unterirdischen Karstbecken und fließt durch die Karststeine. Das Wasser wird durch die Karststeine gefiltert und somit durch die Reibung mit Mineralien angereichert.

Il livello constante, la costante temperatura dell´acqua e l´alto contenuto di sali minerali ne fanno degli ecosistemi unici, ricchi di vita organica. Le piogge che si accumulanano nei bacini carsici, scorrono sottoterra e vengono filtrate dalla roccia calcarea, che cede parte delle sue componenti minerali. L´acqua che sgorga dalla sorgente è limpidissima con temperatura in genere di circa 10 gradi.

Water plants find the perfect conditions to grow. A huge benthic mass lives and proliferates in these ecosystems and becomes a rich source of food for the fish. Mayflies are found in these streams in huge numbers. The impressive hacthes of Ephemera danica, occurring between the end of May until late June, are the delight and curse of the angler who has the luck to experience them. In this type of water, the fly angler finds the optimal condition for the dry fly as well as for the nymph fishing.

Wasserpflanzen finden hier perfekte Wachstumsbedingungen. Eine riesige benthonische Vielfalt lebt und gedeiht in diesem Ökosystem und stellt eine reiche Nahrungsquelle für Fische dar. Eintagsfliegen, sowie Köcherfliegen finden hier optimale Entwicklungsbedingungen. Besonders Maifliegen befinden sich in diesen Flüssen zahlreich. Ein solch beeindruckendes Schlüpfen dieser Art (Ende Mai bis Ende Juni), ist die Freude und manchmal auch der Ärger der Fliegenfischer, die das Glück haben sie zu erleben. In diesem Gewässer findet der Fliegenfischer optimale Bedingungen zum Trocken-, sowie Nymphenfischen.

Le piante acquatiche trovano le condizioni perfette per crescere. Una grande massa bentonica vive e prolifera in questi ecosistemi, per divenire a sua volta ricca fonte di cibo per i pesci. Effimere e tricotteri sono numerosi in queste acque. La Mosca di Maggio, che in questi fiumi è largamente presente, offre tra la fine Maggio fino a Giugno inoltrato schiuse impressionanti. In questo tipo di acque il pescatore a mosca trova le condizioni ottimali sia per la pesca a secca che per l´esercizio della ninfa.