Chalk streams differenciate quite a lot from other waterstreams. The constant water level and temperature,
the high content of mineral salts, turn them into very peculiar ecosystems.
Kreideflüsse unterscheiden sich von
anderen Flüssen. Der konstante Gewässerstand, die konstante Temperatur und die hohe Konzentration von
Mineralien verwandelten sie in einzigartige Ökosysteme.
I chalk stream sono corsi d´acqua che si differenziano
sostanzialmente dagli altri. Il livello a la temperatura costante dell´acqua, l´alto contenuto di sali minerali,
ne fanno degli ecosistemi unici.
The water that gushes out at the sources is crystal clear, usually with temperature of around 10° Celsius.
The falling rains accumulate in the underground karst basins and flow through the chalk stone. The water
is subject to filtering and at the same time receives minerals that dilutes from the rocks.
Das Wasser entspringt einer Karstquelle und ist kristallklar. Die Temperatur liegt durchschnittlich
bei 10 Grad Celsius. Der Regen sammelt sich im unterirdischen Karstbecken und fließt durch die Karststeine.
Das Wasser wird durch die Karststeine gefiltert und somit durch die Reibung mit Mineralien angereichert.
L´acqua che sgorga dalla sorgente è limpidissimae con temperatura in genere di circa 10 gradi.
Viene orgininata dalle piogge che si accumulanano nei bacini carsici, per poi scorrere sottoterra
e venire filtrata dalla roccia calcarea, che cede parte
delle sue componenti minerali.
Water plants find the perfect conditions to grow. A huge benthic mass lives and proliferates in these ecosystems
and becomes a rich source of food for the fish.
Wasserpflanzen finden hier perfekte Wachstumsbedingungen.
Eine riesige benthonische Menge lebt und gedeiht in diesem Ökosystem und ist eine reiche Nahrungsquelle
für die Fische.
Le piante acquatiche trovano le condizioni perfette per crescere. Una grande massa bentonica vive e
prolifera in questi ecosistemi, per divenire a sua volta ricca fonte di cibo per i pesci.
Ephemeras and sedges find ideal condition to proliferate. Mayflies are found in these streams in huge numbers.
Very impressive hacthes of this species, usually during end of May till late June, are the delight and curse
of the angler who has the luck to experience them.
Eintagsfliegen und Köcherfliegen bekommen optimale Entwicklungsbedingungen.
Maifliegen befinden sich in diesen Flüssen besonders Zahlreich. Beeindrückendes Schlupfen dieser Art,
Ende Mai bis Ende Juni sind die Freude und manchmal der Ärger der Fliegenfischer die das Glück haben sie zu erleben.
Effimere e tricotteri trovano le condizioni ideali per proliferare La mosca di Maggio, che in questi fiumi è
largamente presente, offre generalmente durante la fine Maggio fino a Giugno inoltrato, schiuse impressionanti,
che fanno la gioia o i dolori per quei pescatori che hanno la fortuna di imbattervisi.
In this type of water, the fly angler finds the optimal condition for the dry fly as well as for the nymph fishing.
In diesem Gewässer findet der Fliegenfischer optimale Bedingungen zum Trocken- sowie zum Nymphenfischen.
In questo tipo di acque il pescatore a mosca trova le condizioni ottimali sia per la pesca a secca che per
l´esercizio della ninfa.